vineri, 15 august 2025

Programul Festivalului BelEu Fest de la Slobozia Mare, raionul Cahul

Festivalul BelEU Fest - sâmbătă, 16 August 2025!



📍Muzică bună, veselie, mîncare ca la mama acasă, activități pentru toate vârstele!
📍Vedeți agenda festivalului și nu ratați nimic!
📍Festivalul este organizat de Primaria Slobozia Mare si Asociatia de Bastinasi ”Bastina mea-Slobozia Mare”!
Suportul financiar este asigurat de catre:




✅ Ministerul Culturii al Republicii Moldova in cadrul Proiectului Cultural 2025.
✅Consiliul Local Slobozia Mare,
✅Ukraine-Moldova American Enterprise Fund (UMAEF), sustinut prin Asociatia Nationala pentru Turism Receptor si Intern( ANTRIM).

joi, 14 august 2025

Ce include turul informativ de pe ambele maluri ale râului Nistru: obiective turistice

Un tur informativ în care au fost prezentate locuri pitorești, obiective de patrimoniu cultural și istoric de pe ambele maluri ale râului Nistru a fost organizat pe 8 august. Peste 50 de participanți au avut o zi plină în care au călătorit în mai multe localități de pe malul râului Nistru. 



Itinerarul a inclus localitățile Vadul-Rașcov, Rașcov, Stroiești, Rîbnița și Rezina. Au fost vizitate cimitirul evreiesc din Vadul-Rașcov, casa-muzeu Dumitru Matcovschi, apoi participanții au navigat cu vaporul spre celălalt mal, unde au debarcat la Rașcov pentru a vizita Sinagoga, ruinele bisericii Adormirea Maicii Domnului, un alt cimitir evreiesc, izvorul „Panska Krinitsa” etc. Sinagoga și ruinele bisericii Adormirea Maicii Domnului au fost conservate, cu sprijinul programului Uniunii Europene „Măsuri de Promovare a Încrederii”, implementat de PNUD Moldova.

Următorul popas a fost la Stroiești, acolo unde participanții au descoperit izvoarele naturale cu apă minerală, au urcat sus la Turnul Vânturilor, restaurat cu sprijinul programului UE „Măsuri de Promovare a Încrederii”, implementat de PNUD. 

Finalul turului informativ a inclus și vizitarea orașelor Rîbnița și Rezina. Concluzia operatorilor turistici a fost că vor coopera în continuare pentru a crea și promova itinerarii turistice inedite. 

Evenimentul a fost organizat de Oficiul Național al Turismului al Republicii Moldova în parteneriat cu Asociația Patronală a Industriei Turismului din RM - APIT și Asociația Ghizilor, Lectorilor și Translatorilor din RM, cu sprijinul Ministerul Culturii al Republicii Moldova și al programului Uniunii Europene „Măsuri de Promovare a Încrederii”, implementat de Programul Națiunilor Unite pentru Dezvoltare.







Albumul foto complet - vedeți aici.

Pagina de Facebook a UNDP Moldova.

Pagina de Facebook a European Union in the Republic of Moldova.

O familie de evrei basarabeni deportați de două ori de Stalin în Siberia

În noaptea de 5 spre 6 iulie 1949 a avut loc în întreaga Uniune Sovietică un al doilea mare val de deportări al celor care erau considerați "dușmani de clasă". Printre persoanele deportate din Moldova sovietică s-a aflat și famila de evrei Goligorsky din Chișinău. Era de fapt a doua oară când erau deportați, după primul val, din 12 - 13 iunie 1941. 

Yuri, al doilea fiu, născut în deportare în Siberia, împărtășește povestea familiei sale într-un interviu la RFI România. 

Tatăl lui Yuri Goligorsky a fost deportat în Siberia pentru a doua oară în 1949. Acolo s-a născut al doilea fiu al său, Yuri © Yuri Gologorsky


Yuri Goligorsky: Familia mea, atât din partea tatălui cât și a mamei erau basarabeni de când se știau, părinții, bunicii, străbunicii lor erau născuți în Basarabia.

Familia tatălui meu se trăgea din Tighina, care acum se numește Bender, iar familia mamei mele tot din Tighina provenea, deci cu toții sunt basarabeni get-beget.

Reporter: Erau înstăriți?

Yuri: Familia mamei mele nu era înstărită, ba din contra. Familia tatălui meu era într-adevăr înstărită.

Bunicul meu patern era negustor de cherestea, un negustor de cherestea respectat, care furniza mult lemn pentru basarabeni, bine cunoscut, generos, foarte respectat.

Reporter: Cum era viața lor în cei 22 de ani (1918 – 1940) în care Basarabia a fost parte a Regatului României?

Yuri: Pentru că bunicul meu era un om înstărit, iar tatăl meu era singurul său copil, bunicul meu și-a trimis fiul la studii la București, la Academia de Belle Arte, pentru că tatăl meu era realmente un artist talentat și de asemenea era un cinematografist aspirant.


Interviul complet și fotografii, poate fi citit pe site-ul rfi.fr.

A family of Bessarabian Jews deported twice by Stalin to Siberia

 On the night of July 5-6, 1949, a second wave of deportations of those considered "class enemies" took place throughout the Soviet Union. Among those deported from Soviet Moldova was the Goligorsky Jewish family from Chisinau. It was actually the second time they were deported, after the first wave, from June 12-13, 1941. Yuri, the second son, born during the deportation to Siberia, shares his family's story in an interview with RFI Romania.

Yuri Goligorsky's father was deported to Siberia for the second time in 1949. His second son, Yuri, was born there © Yuri Gologorsky


Yuri Goligorsky: My family, both on my father's and mother's sides, were Bessarabians since they knew each other, their parents, grandparents, great-grandparents were born in Bessarabia. My father's family came from Tighina, which is now called Bender, and my mother's family also came from Tighina, so they are all Bessarabians through and through.

Reporter: Were they rich?

Yuri: My mother's family was not wealthy, quite the opposite. My father's family was indeed wealthy.

My paternal grandfather was a timber merchant, a respected timber merchant, who supplied a lot of wood for the Bessarabians, well-known, generous, very respected.

Reporter: What was their life like during the 22 years (1918 – 1940) that Bessarabia was part of the Kingdom of Romania?

Yuri: Because my grandfather was a wealthy man, and my father was his only child, my grandfather sent his son to study in Bucharest, at the Academy of Fine Arts, because my father was a truly talented artist and was also an aspiring cinematographer.

Yuri's paternal grandparents, Volf and Adele (here in 1937), were originally from Tighina (Bender) © Yuri Goligorsky


When he went to Bucharest, he also produced an animated film, 30-35 meters of film about a walking duck. He sent this experiment to Hollywood and received a response: “Mr. Goligorsky, you can come here, you have a reserved seat, we need cartoonists like you.”

This happened right on the eve of the outbreak of World War II, and my father returned to Tighina in Bessarabia, where he told his father, my grandfather, that it would be the right time to go somewhere else, to America or to Palestine. And not only to practice film production, but also because rumors were circulating insistently in Bucharest that either Germany or the USSR would occupy Bessarabia.


Reporter: And in addition, in the late 1930s and in 1940, the authorities adopted openly anti-Semitic legislative measures, such as the Goga-Cuza decrees, which led to the withdrawal of Romanian citizenship from over 200,000 Jews in Romania.

Yuri: That's right. They all knew about the violence of the Iron Guard and AC Cuza, and that was always on their minds, so they knew that the end result, whoever took over Bessarabia, would be that the Jews would suffer. But my grandfather was firmly convinced that whatever happened, he would prefer to stay in Bessarabia than to go anywhere in the world. Also through the languages they spoke – a beautiful Romanian, a beautiful Russian, a beautiful Yiddish language, my father learned French, they were multicultural, they felt at home in any circumstance.

The Goligorsky family in Bessarabia, circa 1938 © Yuri Goligorsky


Reporter: Where was your father at the end of June 1940 before the occupation of Bessarabia by the Soviets?

Yuri: On June 28, 1940, my father, my mother, were together with their families in Bessarabia, in Tighina. My father had married my mother a year earlier, in 1939 in Tighina, neither of them had gone anywhere else, only my mother's younger sister had emigrated to the United States on the last ship that had left the port of Odessa, together with her son, my cousin, with whom I am not only a relative, but also a great friend, but with a completely different fate.

He became an American from birth, while my parents remained and became prisoners in the Soviet Union.


Reporter: Were your grandfather and father attracted to communist ideology?

Yuri: I wouldn't say they were attracted to communist ideology, they were attracted to the ideology of social justice.

Also, because my grandfather was a rich and generous man and because enough Jews, especially among the young ones, were attracted to the communist ideology, they were often sent to Doftana prison, and my grandfather considered it his duty to bribe the guards to get these Jews out of prison.

As a thank you, when the Soviets came to Bessarabia, my grandfather was arrested, along with these communist Jews, and all sent to the same camp.

Reporter: What happened immediately after June-July 1940 when the Soviets occupied Bessarabia?

Yuri: Initially nothing happened. They came and started the process of confiscating the properties.

So for a few months they used my grandfather as a manager in his own company, which was immediately nationalized, they arrived in June 1940 and the nationalization took place by September.

Reporter: Was this a shock for your grandfather?

Yuri: It was more than a shock, he realized the danger he was in. But at that point it was too late to leave for anything.

Reporter: What was your father's attitude?

Yuri: He felt like a hostage and realized what an opportunity he had missed.

Reporter: What happened in June 1941?

Yuri: At that time my grandfather had already been arrested and deported to the camp, and my father, my mother and my grandmother were exiled to Siberia.

Reporter: Statistics show that on the night of June 12/13, 1941, about 32,000 people were deported on class grounds, to eliminate the "bourgeoisie". Do you have any idea how many of them were Jews?

Yuri: In Tighina, the majority were Jews. However, we must not overlook the fact that wealthy Bessarabian Romanians were also deported to Siberia.

Anyone who had any kind of business, who was rich or well-off was considered a “class enemy”. There was a large concentration of Jews in Tighina, so they were the first to suffer there, but the Moldovans also suffered alongside them.

Reporter: And then what about the accusation of “Judeo-Bolshevism”, according to which the Jews profited from the occupation of Bessarabia by the Soviets?

Yuri: They profited in the sense that they were the first to take a bullet in the head...

Reporter: By what means of transport were they deported?

Yuri: They were taken in cattle cars, for two weeks until they reached their destination.

On the way they were fed mackerel and potatoes, nothing else and very little water. As a result, when they arrived and were allowed to get off the cattle cars, men, women, children, they jumped out and started to relieve themselves without any embarrassment and asked for water.

Reporter: I suspect some died on the way.

Yuri: Many of them died on the way.

Reporter: How many members of your family were in these cars?

Yuri: My father, my mother and my grandmother. My grandfather was taken separately to the camp and was never seen again. He was sent to the Ivdel camp in the Ural mountains, which, by the way, is still in use today.

Reporter: What kind of camp was it?

Yuri: I learned that it was a very harsh camp from the survivors, then young communists that he had rescued from Romanian prisons, who told us that they were given very little to eat.

Suffice it to say that a friend of his named Levitt, whom I never met, but whose story I learned, went crazy and ate his own excrement saying “Now I’m not hungry anymore” and died of poisoning.

Reporter: Can we say that this was an extermination camp?

Yuri: It was simply an extermination camp. Before my grandfather was deported he was a strong and healthy man, like an athlete, although he never practiced any sports, and only three months after being sent to the camp he was a group II invalid, according to the document I received from the archives, which I obtained with difficulty.

So he was a destroyed man. He could no longer be used for productive work anywhere, but these people had to be fed, even if the rations were minuscule.

In the end, the decision was probably made to “help” him die as quickly as possible, to ensure that they were not a burden on the state budget. He died on October 25, 1941.

Reporter: So he died of starvation?

Yuri: Yes. That's what the official document that I obtained from the authorities of the Russian Federation in the mid-1990s says.

Reporter: Tell me what happened to your parents?

Yuri: My parents were in deportation from 1941 to 1947. It wasn't a camp, it was a guarded settlement in the Khanty-Mansi region of the Urals.

In 1947 they were released, allowed to return to Bessarabia, they settled in Chisinau, not Tighina, my brother was born there in 1948, and in 1949 my father was arrested again, only he.

Reporter: This was the second wave of deportations, from July 5/6, 1949, when another 20,000 people were deported from the Moldavian Soviet Socialist Republic on Stalin's orders.

Yuri: It's interesting that I recently spoke with an elderly gentleman from Moscow and discovered that our parents were neighbors in Chisinau, on Cahul Street, were arrested at the same time and sent to Siberia to different settlements in the same year.

He told me an interesting thing, though, being older than me: "Yuri, I frequently go to Chisinau to that place, and the children of those who occupied our houses after we were deported still live there."

Reporter: Why was your father re-arrested and deported again?

Yuri: No reason, it was the second wave. Essentially, it was an order that came from Moscow that said: 5,000 people must be arrested by tomorrow morning, people who had been arrested previously, and he was part of those 5,000.

It was basically like a production process and they couldn’t arrest more than 5,000 people in one night.

Reporter: But it was also the period of Stalin’s anti-Semitic paranoia.

Yuri: Yes, right after the war. Stalin began to suspect the Jews of having hidden intentions and first there was the trial of the Jewish Anti-Fascist Committee, which had helped raise funds in the United States to support the USSR during the war against Nazi Germany, a group led by Shlomo Mihoels, and then the trial of the doctors accused of attempting to poison Soviet leaders, but by then, in the early 1950s, my parents had already been deported.

Reporter: Your mother and brother joined your father, otherwise they couldn’t survive alone in Chisinau.

Yuri: “Voluntarily”, my mother said she didn’t want to be separated from her husband so she said if they wanted they could arrest her too.

They complied immediately, so she was arrested and deported. My father was definitely taken away in cattle cars again, like in 1941, but I have no idea how my mother and brother were taken. They probably had to pay for their own deportation!!!

Reporter: Where exactly were they taken?

Yuri: They were taken to Tyukalinsk, in the Omsk region, in southwestern Siberia, 125 km west of the city of Omsk.

Reporter: Was it an isolated settlement again?

Yuri: They were practically impossible to escape from there. They didn't need guards there.

Reporter: How did they survive there?

Yuri: They grew potatoes, cucumbers and shared a cow with another family. They had milk, they had potatoes and mackerel, caught from a nearby river and brought by fishermen and that was their staple food.

Reporter: What were the winters like there?

Yuri: The temperature sometimes dropped to -35C in the winter. I know that on the day I was born in November 1954 the mercury had dropped below -35C.

Reporter: Why wasn’t your family released after Stalin’s death on March 5, 1953?

Yuri: Why weren’t they released? It’s interesting, first of all it was a trial, people weren’t released right away, it took a while for all the cases to be reviewed.

And secondly the people who worked in the local NKVD (the predecessor of the KGB), I don’t know if they were decent, but somehow they behaved nicely and advised my father: “What’s the point of going back to Moldova? Just to be deported a third time? Better stay here, we know you, you know us, you are very respected here.”

I won’t say that he was offered to join the Communist Party, to which he replied: “I am honored, but I do not feel worthy of this honor”...

Reporter: You were born in 1954, and your family received permission to return to Moldova in 1957. Were they rehabilitated immediately?

Yuri: No way! They made a lot of appeals and it took a long time. They were rehabilitated only in 1963.

Between 1957 and 1963 we lived in little more than a pigsty, because we had no rights. We have no right to claim confiscated property. So we lived in a shed.

By chance I met a man in Chicago who was my first friend, with whom I shared this shed.

He is my age and we met by chance, he works as an engineer at a large company in Chicago and we talk once every two weeks, reminiscing about our five-year-old years.

Reporter: How did your life change in 1963?

Yuri: Things changed dramatically in 1963. When we were rehabilitated, we had the right to request a state-owned apartment, so we were assigned a room and a half in a very good area, in the center of Chisinau, but very small, without a kitchen and without a bathroom.

Reporter: You went to school, you made friends, but you felt that being a Jew in Chisinau you could not enjoy full rights.

Yuri: Of course, and it was something deliberately initiated by the authorities. First of all, Jews were restricted in their right to go to college to study the subject they wanted.

Some of those who graduated from high school at the same time as me had to go to Sverdlovsk or the Urals, to Tomsk, because in Chisinau it would have been impossible for them to be admitted to the faculties they wanted.

Reporter: It was actually a deportation by other means.

Yuri: Yes, it was an exclusion from public life, in a way it was a deportation.

Reporter: Did you personally feel anti-Semitism, from your colleagues, from your neighbors?

Yuri: I studied at a very good school, almost all my friends were either Jews, Moldovans or Russians from families of intellectuals, who were not anti-Semitic.

So if you compartmentalized your life you didn't feel anti-Semitism, but we knew that it was constantly present in the background.

Reporter: What convinced you that you had to leave Soviet Moldova and the USSR?

Yuri: The fate of my parents. I'm not bragging, but from the age of seven I knew I would leave this country, legally or illegally.

I even wanted to flee to the West through Romania, I even went to Ungheni to examine the possibility of crossing the border.

It was an idiocy, because that was probably the most difficult border to cross between the USSR and Romania.

If you remember, after the invasion of Czechoslovakia by Soviet troops in 1968, Ceaușescu withdrew almost all the border guards from the Romanian bank of the Prut, and when he did that the Soviets immediately doubled their presence on the eastern bank.

A little later, around 1970, I went there on reconnaissance to see if I could cross and to my luck I realized that this would have been an impossible mission.


Reporter: And how did you manage to emigrate to Israel?

Yuri: I became an irritation for the Soviet authorities. I participated in demonstrations, I insulted them, which I would not dare to do now knowing what animals they are.

Reporter: How come they didn't arrest you?

Yuri: I have no idea, maybe they felt sorry for me. The KGB detained me a couple of times for "parental conversations". "You idiot", they told me, "you realize what you're doing, you're playing with fire. In the end we'll arrest you and deport you and your parents for the third time".

Reporter: In what year did you emigrate with your father and mother?

Yuri: June 18, 1973.

Reporter: How come they finally gave in?

Yuri: It was a result of the SALT 1 agreement (Strategic Arms Limitation Treaty) signed by the leaders of the USSR and the United States, Leonid Brezhnev and Richard Nixon.

On my mother's side, except for a brother who fought in the Red Army, the whole family, the whole family was destroyed, we don't know how and where, because my mother had been deported by Stalin, but they were killed either by the Nazis or by the Romanian authorities. My family was "saved" to be killed later. It was only because of Stalin's death in 1953 that the Jews survived, he was preparing a massacre for them. I don't see much difference between Stalin and Hitler, between communism and Nazism.


Yuri Goligorsky

Nixon convinced Brezhnev to allow 100 families to emigrate as a gesture of goodwill.

My brother, however, was kept hostage and I was told that if I made too much noise in the West, they would take revenge.

But I continued to make noise and the KGB did not intimidate me, on the contrary, when I arrived in the West I made a huge scandal and then they realized that they would not be able to get along with me and they let him leave in September 1973 and he arrived in October.

Reporter: I do not want to dwell on the period after 1978 when you came to London and have been living here ever since. I would like to ask you about a subject that we have not discussed: the Holocaust. The Jews of Bessarabia were the hardest hit after the return of the Romanian authorities in the summer of 1941. Only a year after that Bessarabia had been practically cleansed of Jews, who were either killed or deported to Transnistria. Did you have relatives who perished in the Holocaust?


Yuri: On my mother's side, except for a brother who fought in the Red Army, the whole family, the whole family was destroyed, we don't know how and where, because my mother had been deported by Stalin, but they were killed either by the Nazis or by the Romanian authorities.

Reporter: Isn't it ironic that at least some Jews deported by Stalin were "saved" by deportation from the Holocaust?

Yuri: Yes, they were saved to be killed later. Only thanks to Stalin's death in 1953 did the Jews survive, he was preparing a massacre for them.

I don't see a big difference between Stalin and Hitler, between communism and Nazism.

Reporter: When you lived in Moldova, did they talk about the Holocaust?

Yuri: No, it was never discussed, it was a taboo subject, because it was a subject that brought unwanted parallels with the Soviet regime.

Reporter: You were part of a minority, but a significant one, of the Jewish population of Bessarabia that had suffered at the hands of the Soviets, unlike the majority of Jews who had suffered at the hands of the fascists, Romanians or Germans. Did you feel a difference between families like yours and their families?

Yuri: People who were not exiled, deported to Siberia, could not understand the enormity of the deprivations suffered there, it was humanly impossible to understand for those who were not there.

Source of interview: rfi.fr

For more pictures: click here.

Una familia de judíos de Besarabia deportados dos veces por Stalin a Siberia

En la noche del 5 al 6 de julio de 1949, tuvo lugar en toda la Unión Soviética una segunda oleada de deportaciones de aquellos considerados "enemigos de clase". Entre los deportados de la Moldavia soviética se encontraba la familia judía Goligorsky, de Chisinau. De hecho, era la segunda vez que eran deportados, tras la primera oleada, del 12 al 13 de junio de 1941. Yuri, el segundo hijo, nacido durante la deportación a Siberia, comparte la historia de su familia en una entrevista con RFI Rumanía.

El padre de Yuri Goligorsky fue deportado a Siberia por segunda vez en 1949. Su segundo hijo, Yuri, nació allí © Yuri Gologorsky


Yuri Goligorsky: Mi familia, tanto por parte paterna como materna, era besarabia desde que se conocían. Sus padres, abuelos y bisabuelos nacieron en Besarabia.

La familia de mi padre era de Tighina, que ahora se llama Bender, y la de mi madre también lo era de Tighina, así que todos son besarabios de nacimiento.

Reportero: ¿Eran ricos?

Yuri: La familia de mi madre no era rica, todo lo contrario. La familia de mi padre sí lo era. 

Mi abuelo paterno era maderero, un respetado comerciante de madera, que abastecía de gran cantidad de madera a los besarabios. Era conocido, generoso y muy respetado.


Reportero: ¿Cómo fue su vida durante los 22 años (1918-1940) que Besarabia formó parte del Reino de Rumanía?

Yuri: Como mi abuelo era un hombre rico y mi padre era su único hijo, mi abuelo envió a su hijo a estudiar a Bucarest, a la Academia de Bellas Artes, porque mi padre era un artista verdaderamente talentoso y también aspiraba a ser director de fotografía.

Los abuelos paternos de Yuri, Volf y Adele (aquí en 1937), eran originarios de Tighina (Bender) © Yuri Goligorsky


Cuando fue a Bucarest, también produjo una película de animación, de 30 a 35 metros sobre un pato andante.

Envió este experimento a Hollywood y recibió una respuesta: «Sr. Goligorsky, puede venir aquí, tiene un asiento reservado, necesitamos dibujantes como usted». Esto ocurrió justo en vísperas del estallido de la Segunda Guerra Mundial, y mi padre regresó a Tighina, en Besarabia, donde le dijo a su padre, mi abuelo, que sería el momento adecuado para ir a otro lugar, a Estados Unidos o a Palestina.

Y no solo para practicar la producción cinematográfica, sino también porque circulaban con insistencia en Bucarest rumores de que Alemania o la URSS ocuparían Besarabia.

Reportero: Además, a finales de la década de 1930 y en 1940, las autoridades adoptaron medidas legislativas abiertamente antisemitas, como los decretos Goga-Cuza, que llevaron a la retirada de la ciudadanía rumana a más de 200.000 judíos en Rumanía.

Yuri: Así es. Todos conocían la violencia de la Guardia de Hierro y el AC Cuza, y eso siempre estuvo presente en sus mentes, así que sabían que el resultado final, quienquiera que tomara Besarabia, sería el sufrimiento de los judíos.

Pero mi abuelo estaba firmemente convencido de que, pasara lo que pasara, preferiría quedarse en Besarabia antes que ir a cualquier parte del mundo.

Además, gracias a los idiomas que hablaban —un rumano, un ruso y un yidis preciosos—, mi padre aprendió francés; eran multiculturales y se sentían como en casa en cualquier circunstancia.

La familia Goligorsky en Besarabia, alrededor de 1938 © Yuri Goligorsky


Reportero: ¿Dónde estaba su padre a finales de junio de 1940, antes de la ocupación soviética de Besarabia?

Yuri: El 28 de junio de 1940, mi padre y mi madre estaban juntos con sus familias en Besarabia, en Tighina.

Mi padre se había casado con mi madre un año antes, en 1939, en Tighina. Ninguno de los dos se había ido a ningún otro lugar; solo la hermana menor de mi madre había emigrado a Estados Unidos en el último barco que salió del puerto de Odessa, junto con su hijo, mi primo, con quien no solo soy pariente, sino también un gran amigo, pero con un destino completamente diferente.

Él se convirtió en estadounidense de nacimiento, mientras que mis padres permanecieron y fueron prisioneros en la Unión Soviética.


Reportero: ¿Se sintieron atraídos su abuelo y su padre por la ideología comunista?

Yuri: Yo no diría que se sintieron atraídos por la ideología comunista, sino por la ideología de la justicia social.

Además, como mi abuelo era un hombre rico y generoso, y como muchos judíos, especialmente entre los jóvenes, se sentían atraídos por la ideología comunista, a menudo los enviaban a la prisión de Doftana, y mi abuelo consideraba su deber sobornar a los guardias para que los liberaran.

Como agradecimiento, cuando los soviéticos llegaron a Besarabia, mi abuelo fue arrestado junto con estos judíos comunistas, y todos enviados al mismo campo.


Reportero: ¿Qué ocurrió inmediatamente después de junio-julio de 1940, cuando los soviéticos ocuparon Besarabia?

Yuri: Al principio no pasó nada. Vinieron e iniciaron el proceso de confiscación de las propiedades.

Así que, durante unos meses, utilizaron a mi abuelo como gerente en su propia empresa, que fue nacionalizada inmediatamente. Llegaron en junio de 1940 y la nacionalización se llevó a cabo en septiembre.

Reportero: ¿Fue esto un shock para su abuelo?

Yuri: Fue más que un shock; se dio cuenta del peligro que corría. Pero en ese momento era demasiado tarde para irse.

Reportero: ¿Cuál fue la actitud de su padre?

Yuri: Se sintió como un rehén y se dio cuenta de la oportunidad que había perdido.

Reportero: ¿Qué sucedió en junio de 1941?

Yuri: En ese momento, mi abuelo ya había sido arrestado y deportado al campo, y mi padre, mi madre y mi abuela fueron exiliados a Siberia.

Reportero: Las estadísticas muestran que en la noche del 12 al 13 de junio de 1941, unas 32.000 personas fueron deportadas por motivos de clase, para eliminar a la "burguesía". ¿Tiene idea de cuántos de ellos eran judíos?

Yuri: En Tighina, la mayoría eran judíos. Sin embargo, no debemos pasar por alto que los rumanos besarabios adinerados también fueron deportados a Siberia. 

Cualquiera que tuviera algún tipo de negocio, que fuera rico o adinerado, era considerado un "enemigo de clase".

Había una gran concentración de judíos en Tighina, así que fueron los primeros en sufrir allí, pero los moldavos también sufrieron junto a ellos.

Reportero: ¿Y qué hay de la acusación de "judeobolchevismo", según la cual los judíos se beneficiaron de la ocupación soviética de Besarabia?

Yuri: Se beneficiaron en el sentido de que fueron los primeros en recibir un disparo en la cabeza...

Reportero: ¿En qué medio de transporte fueron deportados?

Yuri: Los llevaron en vagones de ganado durante dos semanas hasta que llegaron a su destino.

En el camino los alimentaron con caballa y patatas, nada más y muy poca agua. Como resultado, cuando llegaron y se les permitió bajar de los vagones, hombres, mujeres y niños saltaron y comenzaron a hacer sus necesidades sin ningún reparo y a pedir agua.

Reportero: Sospecho que algunos murieron en el camino. 

Yuri: Muchos murieron en el camino.

Reportero: ¿Cuántos miembros de su familia iban en esos coches?

Yuri: Mi padre, mi madre y mi abuela. A mi abuelo lo llevaron por separado al campo y nunca más lo volvieron a ver. Lo enviaron al campo de Ivdel, en los Urales, que, por cierto, sigue en uso.

Reportero: ¿Qué clase de campo era?

Yuri: Me enteré de que era un campo muy duro por los supervivientes, entonces jóvenes comunistas que había rescatado de las cárceles rumanas, quienes nos contaron que les daban muy poco de comer.

Basta con decir que un amigo suyo llamado Levitt, a quien nunca conocí, pero cuya historia conocí, enloqueció y se comió sus propios excrementos diciendo: «Ya no tengo hambre» y murió envenenado.

Reportero: ¿Podemos decir que esto era un campo de exterminio?

Yuri: Era simplemente un campo de exterminio. Antes de que deportaran a mi abuelo, era un hombre fuerte y sano, como un atleta, aunque nunca practicó ningún deporte, y solo tres meses después de ser enviado al campo, era un inválido de grupo II, según el documento que obtuve de los archivos, que conseguí con dificultad.

Así que estaba destrozado. Ya no podía ser utilizado para trabajo productivo en ningún lugar, pero estas personas tenían que ser alimentadas, aunque las raciones fueran minúsculas.

Al final, probablemente se tomó la decisión de "ayudarlo" a morir lo antes posible, para asegurar que no fueran una carga para el presupuesto estatal. Murió el 25 de octubre de 1941.

Reportero: ¿Entonces murió de hambre?

Yuri: Sí. Eso dice el documento oficial que obtuve de las autoridades de la Federación Rusa a mediados de los 90.

Reportero: Cuénteme, ¿qué pasó con sus padres?

Yuri: Mis padres estuvieron deportados de 1941 a 1947. No era un campo, sino un asentamiento vigilado en la región de Khanty-Mansi, en los Urales.

En 1947 fueron liberados, se les permitió regresar a Besarabia y se establecieron en Chisinau, no en Tighina. Mi hermano nació allí en 1948, y en 1949 mi padre fue arrestado de nuevo, solo él.

Reportero: Esta fue la segunda oleada de deportaciones, del 5 al 6 de julio de 1949, cuando otras 20.000 personas fueron deportadas de la República Socialista Soviética de Moldavia por orden de Stalin.

Yuri: Curiosamente, hace poco hablé con un señor mayor de Moscú y descubrí que nuestros padres eran vecinos en Chisinau, en la calle Cahul, y fueron arrestados al mismo tiempo y enviados a Siberia a diferentes asentamientos ese mismo año.

Me dijo algo interesante, ya que era mayor que yo: "Yuri, voy a menudo a Chisináu, a ese lugar, y los hijos de quienes ocuparon nuestras casas después de nuestra deportación aún viven allí".

Reportero: ¿Por qué arrestaron y deportaron de nuevo a tu padre?

Yuri: Por ninguna razón, fue la segunda oleada. En esencia, fue una orden de Moscú que decía: 5.000 personas deben ser arrestadas mañana por la mañana, personas que ya habían sido arrestadas, y él formaba parte de esas 5.000.

Era básicamente como un proceso de producción y no podían arrestar a más de 5000 personas en una noche.

Reportero: Pero también fue la época de la paranoia antisemita de Stalin.

Yuri: Sí, justo después de la guerra. Stalin empezó a sospechar que los judíos tenían intenciones ocultas y primero fue el juicio al Comité Judío Antifascista, que había ayudado a recaudar fondos en Estados Unidos para apoyar a la URSS durante la guerra contra la Alemania nazi, un grupo liderado por Shlomo Mihoels, y luego el juicio a los médicos acusados de intentar envenenar a los líderes soviéticos. Pero para entonces, a principios de la década de 1950, mis padres ya habían sido deportados.

Reportero: Tu madre y tu hermano se unieron a tu padre; de lo contrario, no podrían sobrevivir solos en Chisináu.

Yuri: "Voluntariamente", dijo mi madre, que no quería separarse de su marido, así que les dijo que si querían, también podían arrestarla.

Accedieron de inmediato, así que la arrestaron y la deportaron. Definitivamente se llevaron a mi padre en vagones de ganado otra vez, como en 1941, pero no tengo ni idea de cómo se llevaron a mi madre y a mi hermano. ¡Probablemente tuvieron que pagar su propia deportación!

Reportero: ¿Adónde exactamente los llevaron?

Yuri: Los llevaron a Tyukalinsk, en la región de Omsk, en el suroeste de Siberia, a 125 km al oeste de la ciudad de Omsk.

Reportero: ¿Era un asentamiento aislado otra vez?

Yuri: Era prácticamente imposible escapar de allí. No necesitaban guardias.

Reportero: ¿Cómo sobrevivieron allí?

Yuri: Cultivaban patatas, pepinos y compartían una vaca con otra familia. Tenían leche, patatas y caballa, pescadas en un río cercano y traídas por pescadores, y ese era su alimento básico.

Reportero: ¿Cómo eran los inviernos allí?

Yuri: La temperatura a veces bajaba hasta los -35 °C en invierno. Sé que el día que nací, en noviembre de 1954, la temperatura había bajado de -35 °C.

Reportero: ¿Por qué no liberaron a su familia tras la muerte de Stalin el 5 de marzo de 1953?

Yuri: ¿Por qué no los liberaron? Es interesante, en primer lugar, fue un juicio, no se liberó a la gente de inmediato; la revisión de todos los casos tardó un tiempo.

Y en segundo lugar, la gente que trabajaba en la NKVD local (la predecesora del KGB), no sé si eran decentes, pero de alguna manera se portaron bien y le aconsejaron a mi padre: "¿Qué sentido tiene volver a Moldavia? ¿Solo para que me deporten por tercera vez? Mejor quédense aquí, los conocemos, ustedes nos conocen, son muy respetados aquí". No diré que le ofrecieron unirse al Partido Comunista, a lo que respondió: "Me siento honrado, pero no me siento digno de este honor"...

Reportero: Usted nació en 1954 y su familia recibió permiso para regresar a Moldavia en 1957. ¿Fueron rehabilitados de inmediato?

Yuri: ¡De ninguna manera! Hicieron muchas apelaciones y tardaron mucho. No fueron rehabilitados hasta 1963.

Entre 1957 y 1963 vivimos en poco más que una pocilga, porque no teníamos derechos. No tenemos derecho a reclamar bienes confiscados. Así que vivíamos en un cobertizo.

Por casualidad conocí a un hombre en Chicago que fue mi primer amigo, con quien compartí este cobertizo.

Él tiene mi misma edad y nos conocimos por casualidad. Trabaja como ingeniero en una gran empresa de Chicago y hablamos cada dos semanas, recordando nuestros cinco años. Reportero: ¿Cómo cambió tu vida en 1963?

Yuri: Las cosas cambiaron drásticamente en 1963. Cuando nos rehabilitaron, teníamos derecho a solicitar un apartamento estatal, así que nos asignaron una habitación y media en una zona muy buena, en el centro de Chisináu, pero muy pequeña, sin cocina ni baño.

Reportero: Fuiste a la escuela, hiciste amigos, pero sentías que, siendo judío en Chisináu, no podías disfrutar de todos tus derechos.

Yuri: Por supuesto, y fue algo deliberadamente iniciado por las autoridades. En primer lugar, a los judíos se les restringió el derecho a ir a la universidad para estudiar la carrera que quisieran.

Algunos de los que se graduaron del bachillerato al mismo tiempo que yo tuvieron que ir a Sverdlovsk o a los Urales, a Tomsk, porque en Chisináu les habría sido imposible ser admitidos en las facultades que querían.

Reportero: En realidad, fue una deportación por otros medios. Yuri: Sí, fue una exclusión de la vida pública, en cierto modo fue una deportación.

Reportero: ¿Sentía usted personalmente antisemitismo, por parte de sus compañeros, de sus vecinos?

Yuri: Estudié en una muy buena escuela; casi todos mis amigos eran judíos, moldavos o rusos, de familias de intelectuales que no eran antisemitas.

Así que, si compartimentaba su vida, no sentía antisemitismo, pero sabíamos que estaba constantemente presente en un segundo plano.

Reportero: ¿Qué le convenció de tener que abandonar la Moldavia soviética y la URSS?

Yuri: El destino de mis padres. No es presuntuoso, pero desde los siete años supe que me iría de este país, legal o ilegalmente.

Incluso quise huir a Occidente a través de Rumanía; incluso fui a Ungheni para considerar la posibilidad de cruzar la frontera.

Fue una tontería, porque probablemente esa era la frontera más difícil de cruzar entre la URSS y Rumanía.

Si recuerdan, tras la invasión de Checoslovaquia por las tropas soviéticas en 1968, Ceauşescu retiró a casi todos los guardias fronterizos de la orilla rumana del Prut, y al hacerlo, los soviéticos inmediatamente duplicaron su presencia en la orilla oriental.

Un poco más tarde, alrededor de 1970, fui allí en una misión de reconocimiento para ver si podía cruzar y, para mi suerte, me di cuenta de que habría sido una misión imposible.


Reportero: ¿Y cómo logró emigrar a Israel?

Yuri: Me convertí en una molestia para las autoridades soviéticas. Participé en manifestaciones, los insulté, algo que no me atrevería a hacer ahora sabiendo lo animales que son.

Reportero: ¿Cómo es que no lo arrestaron? Yuri: No tengo ni idea, quizá sintieron lástima por mí. La KGB me detuvo un par de veces por "conversaciones paternales". "Idiota", me dijeron, "te das cuenta de lo que haces, estás jugando con fuego. Al final te arrestaremos y te deportaremos a ti y a tus padres por tercera vez".

Reportero: ¿En qué año emigraste con tu padre y tu madre?

Yuri: El 18 de junio de 1973.

Reportero: ¿Cómo fue que finalmente cedieron?

Yuri: Fue a raíz del acuerdo SALT 1 (Tratado de Limitación de Armas Estratégicas) firmado por los líderes de la URSS y Estados Unidos, Leonid Brezhnev y Richard Nixon.

Por parte de mi madre, salvo un hermano que luchó en el Ejército Rojo, toda la familia, toda la familia, fue destruida, no sabemos cómo ni dónde, porque mi madre había sido deportada por Stalin, pero fueron asesinados por los nazis o por las autoridades rumanas. Mi familia fue "salvada" para ser asesinada más tarde. Solo gracias a la muerte de Stalin en 1953 los judíos sobrevivieron; él estaba preparando una masacre para ellos. No veo mucha diferencia entre Stalin y Hitler, entre el comunismo y el nazismo.

Yuri Goligorsky: Nixon convenció a Brezhnev de que permitiera la emigración de 100 familias como gesto de buena voluntad.

Sin embargo, mi hermano fue retenido como rehén y me dijeron que si hacía demasiado ruido en Occidente, se vengarían.

Pero seguí haciendo ruido y la KGB no me intimidó; al contrario, cuando llegué a Occidente armé un gran escándalo y entonces se dieron cuenta de que no podrían llevarse bien conmigo, así que lo dejaron irse en septiembre de 1973 y llegó en octubre.


Reportero: No quiero extenderme en el período posterior a 1978, cuando usted llegó a Londres y ha vivido aquí desde entonces. Me gustaría preguntarle sobre un tema que no hemos tratado: el Holocausto. Los judíos de Besarabia fueron los más afectados tras el regreso de las autoridades rumanas en el verano de 1941. Tan solo un año después, Besarabia quedó prácticamente libre de judíos, que fueron asesinados o deportados a Transnistria. ¿Tenía familiares que perecieron en el Holocausto?


Yuri: Por parte de mi madre, salvo un hermano que luchó en el Ejército Rojo, toda la familia, toda la familia, fue destruida; no sabemos cómo ni dónde, porque mi madre había sido deportada por Stalin, pero fueron asesinados por los nazis o por las autoridades rumanas.

Reportero: ¿No es irónico que al menos algunos judíos deportados por Stalin se "salvaran" del Holocausto gracias a la deportación?

Yuri: Sí, se salvaron para ser asesinados más tarde. Solo gracias a la muerte de Stalin en 1953 los judíos sobrevivieron; él estaba preparando una masacre para ellos. No veo una gran diferencia entre Stalin y Hitler, entre el comunismo y el nazismo.

Reportero: Cuando vivía en Moldavia, ¿se hablaba del Holocausto?

Yuri: No, nunca se habló de ello, era un tema tabú, porque traía paralelismos indeseados con el régimen soviético.

Reportero: Usted formaba parte de una minoría, pero significativa, de la población judía de Besarabia que había sufrido a manos de los soviéticos, a diferencia de la mayoría de los judíos que habían sufrido a manos de los fascistas, rumanos o alemanes. ¿Sentía alguna diferencia entre familias como la suya y las de sus familias?

Yuri: Quienes no fueron exiliados, deportados a Siberia, no podían comprender la enormidad de las privaciones sufridas allí; era humanamente imposible de comprender para quienes no estaban allí.


Fuente: rfi.fr

Para más imágenes: haz clic aquí.


Festivalul „Dor de Chișinău” aduce împreună oameni, povești și tradiții, într-o zi dedicată orașului

Pe 24 august, Festivalul „Dor de Chișinău” aduce împreună oameni, povești și tradiții, într-o zi dedicată orașului pe care îl purtăm în suflet. 

Strada pietonală „Eugen Doga” din centrul orașului, se va transforma într-un spațiu al întâlnirilor și al descoperirilor – de la ateliere și expoziții ce vor ilustra istoria și frumusețea Chișinăului, la spectacole folclorice și recitaluri ce vor reuni artiști din țară și din diasporă.



Ziua se va încheia cu un concert de gală, un moment de sărbătoare care va aduna toată energia și emoția acestei ediții într-un final memorabil.


Pentru mai multe detalii, urmăriți pagina de Facebook a Direcției Generale Cultură și Patrimoniu Cultural a municipiului Chișinău.

sâmbătă, 9 august 2025

¡Esto es lo que los cristianos deben hacer en el día del Santo Gran Mártir Pantelimon!

Hoy, los cristianos ortodoxos de la República de Moldavia celebran al Santo Gran Mártir Pantelimon, también conocido como "Pintilie el Viajero", informa Curentul.

A petición de nuestro reportero, Maxim Melinti, párroco de la iglesia de Ghidighici, nos explicó las particularidades de esta festividad y lo que deben hacer los cristianos.


"En este día se celebran servicios divinos en todas las iglesias ortodoxas. En particular, según la tradición, se realiza uno de los siete sacramentos: la Santa Unción, el servicio que consiste en ungir a los cristianos para la curación del alma y el cuerpo, y para el perdón de los pecados. Obviamente, en este día, los cristianos deben acudir a la iglesia para orar a Dios por la salvación y recibir este santo sacramento, es decir, la unción con óleo santo", dijo el sacerdote.

En el pueblo, San Pantaleón también es llamado "Pintilie" o "Pintilie el Viajero". Antiguamente, este día era celebrado por quienes viajaban con frecuencia. Se creía que quien trabajaba ese día "viajaba", es decir, moría poco después. En relación con el nombre de la festividad, "Pintilie el Viajero", existe la creencia generalizada de que desde Pintilie el Viajero "se viaja en verano". Este "viaje" estival se caracteriza por varios eventos, como la partida de las aves migratorias a países cálidos y la palidez de las hojas.

Antiguamente se creía que en "Pintilie el Viajero" el verano se separa del otoño. De ahí la expresión "el verano se va como el pan, el invierno llega como un perro". Pintilie el Viajero protege al ganado y a las personas de muchas enfermedades.


San Pantaleón nació en Nicodia y vivió entre los siglos III y IV d. C. Pantelimon, cuyo nombre significa "misericordioso", dedicó su vida a servir a los que sufren y a los humildes. Por su fe, fue decapitado por médicos paganos.

La fuente: curentul.md

Foto: doxologia.ro

Here's what Christians should do on the day of the Holy Great Martyr Pantelimon!

 Today, Orthodox Christians in the Republic of Moldova celebrate the Holy Great Martyr Pantelimon, also known as "Pintilie the Traveler", informs Curentul. Requested by our reporter, Maxim Melinti, parish priest at the Ghidighici church, told us what is specific to this holiday and what Christians should do.



"On this day, divine services take place in all Orthodox churches, in particular, according to tradition, one of the seven sacraments is performed, the Sacrament of Holy Unction, the service that involves anointing Christians for the healing of the soul and body, for the forgiveness of sins. Obviously, on this day, Christians should come to church to pray to the good God for salvation and to receive this holy sacrament, that is, anointing with holy oil", said the priest.


In the people, St. Panteleimon is also called “Pintilie” or “Pintilie the Traveler”. In the past, this day was celebrated by those who traveled often. It was believed that the one who worked on this day “traveled”, that is, died not long after. In connection with the name of the holiday “Pintilie the Traveler”, there is a widespread belief that from Pintilie the Traveler “one travels in the summer”. This “travel” of summer is signaled by several events, such as the departure of migratory birds to warm countries, the “paleness” of leaves.


It was once believed that on “Pintilie the Traveler” summer separates from autumn. Hence the expression “summer goes like bread, winter comes like a dog”. Pintilie the Traveler protects cattle and people from many diseases.


Saint Panteleimon was born in Nicodia and lived in the 3rd-4th centuries after Christ. Pantelimon, whose name means "all-merciful," dedicated his life to serving the suffering and humble. For his faith, he was beheaded by pagan doctors.


The source: curentul.md

Foto: doxologia.ro

luni, 4 august 2025

Should we fear Ilie-Pălie and Foca? What does the Church tell us?: Romanian traditions

In some areas of our country (Moldova, Wallachia, but especially in Transylvania), popular tradition has preserved some holidays that are not found in the Orthodox calendar, nor in any church writing or synaxarion. We have certainly heard our grandparents say that, on these days, no activity should be performed and that divine wrath will immediately descend on those who do not honor them. In reality, these statements are born from eternal popular superstitions that have nothing in common with church tradition.


Ilie-Pălie and Foca are two such pseudo-holidays in which people do not work, for fear of disease or fire. About Ilie-Pălie, held on July 21, it is said that he is the brother, father or driver of the fiery chariot of Saint Elijah. There is a popular belief that all those who work on this day are “struck” (struck) the very next day by trouble or serious illness.

As for the Holy Martyr Phocas, he lived during the reign of Emperor Trajan (98-117), being originally from the city of Sinope. His father, Pamphilus, a shipbuilder by trade, and his mother, Maria, were Christians. Therefore, according to the Synaxarion, even from his youth, Saint Phocas was filled with the gift of the Holy Spirit: he cast out devils from people and healed infirmities. During a persecution against Christians, launched by Emperor Trajan, the Holy Martyr Phocas was captured and subjected to torture and, in the end, received a martyr’s death. His holy relics were moved from Sinope to Constantinople on July 23, 403 or 404.


Although July 23 in Romania and August 4 in the Republic of Moldova, according to the old style, is not marked with a red cross in the calendar, in the village people keep it to protect themselves from fire. The elders say that Phoca punishes with scorching heat and hail if the holiday is not honored, and therefore, on this day, no fire is lit and no bread is baked in the oven. Tradition says that Saint Phoca rides through the sky in a fiery chariot, carrying a burning whip in his hand, impatiently waiting for the day of his commemoration. Therefore, God tells him about it only when it has passed, so that he does not scorch the earth.


So we ask ourselves how to relate to these pseudo-holidays? A relevant answer can be found in an article published in 1907 in the magazine "Romanian Orthodox Church", the official bulletin for the clergy and the faithful regarding the activity of the Holy Synod of our Church, which states the following:

"Since many villagers still observe idolatrous customs and holidays today, although the hierarchs of the Church have always advised our Christians to avoid them. The Holy Synod of our Holy Autocephalous Romanian Orthodox Church itself voted, in the meeting of May 29, 1874, a regulation against holidays of idolatrous origin. This regulation, promulgated on July 3, 1874, first includes the church and national holidays that every Romanian Orthodox Christian is obliged to observe, then provides in art. 3 the following: Any other superstitious holidays such as: Thursday after Easter, Pentecost, Ilie Pale, Foca, Pintilie Călătorul, The Rapot, the Dragaica, the Paparuda, the Circovii, the Filipii, the Chirică the Lame, are forbidden to be celebrated, as remnants of the time of idolatry and which bring no spiritual benefit, but only harm to those who celebrate them, preventing them from useful works and giving occasion to vain and harmful parties. We recommend that priests advise parishioners to abandon such pagan celebrations, which are not in keeping with the dignity of a Christian and with the teachings of the Holy Gospel and of the Church”.

In addition, we know that the Orthodox Church has always condemned pagan superstitions and customs. For example, canon 62 of the Council of Trullo (692) emphasizes that pagan festivals and customs must be removed from the lives of believers, and those who violate this provision will be deposed or anathema:


“Therefore, those who from now on would undertake to do any of the things mentioned above, after having been informed, we command that they, if they were clerics, should be deposed, and if they were laymen, should be anathema.”


Thus, following the exhortation of the Holy Apostle Paul, who tells us that a believer cannot also be superstitious – “What agreement has Christ with Veliarum? Or what part does a believer have with an unbeliever?” (II Corinthians 6:15) – we understand that we are wrong in giving special importance to these popular traditions and beliefs to the detriment of those established by the Church, and this attitude is not only far from the Christian spirit, but also has a content contrary to authentic Orthodox confession and living.


Source: doxologia.ro

Foto: expresul.md

¿Debemos temer a Ilie-Pălie y Foca? ¿Qué nos dice la Iglesia?: Tradiciones rumanas

En algunas zonas de nuestro país (Moldavia, Valaquia, pero especialmente en Transilvania), la tradición popular ha preservado algunas festividades que no se encuentran en el calendario ortodoxo ni en ningún escrito eclesiástico o sinaxario.

Sin duda, hemos oído a nuestros abuelos decir que, en estos días, no se debe realizar ninguna actividad y que la ira divina caerá inmediatamente sobre quienes no los honren. En realidad, estas afirmaciones nacen de antiguas supersticiones populares que nada tienen que ver con la tradición eclesiástica.



Ilie-Pălie y Foca son dos pseudofestividades en las que la gente no trabaja por miedo a las enfermedades o al fuego. De Ilie-Pălie, que se celebra el 21 de julio, se dice que es el hermano, padre o conductor del carro de fuego de San Elías. Existe la creencia popular de que quienes trabajan en este día sufren al día siguiente una enfermedad grave o un problema.

En cuanto al Santo Mártir Focas, vivió durante el reinado del emperador Trajano (98-117), siendo originario de la ciudad de Sinope. Su padre, Pánfilo, constructor de barcos, y su madre, María, eran cristianos. Por lo tanto, según el Sinaxario, incluso desde su juventud, San Focas estuvo lleno del don del Espíritu Santo: expulsaba demonios y curaba enfermedades. Durante una persecución contra los cristianos, iniciada por el emperador Trajano, el Santo Mártir Focas fue capturado y sometido a torturas, y finalmente recibió la muerte de mártir. Sus reliquias fueron trasladadas de Sinope a Constantinopla el 23 de julio del año 403 o 404.


Aunque el 23 de julio en Rumanía y el 4 de agosto en la República de Moldavia, según el estilo antiguo, no están marcados con una cruz roja en el calendario, en el pueblo la gente la conserva para protegerse del fuego. Los ancianos dicen que Foca castiga con calor abrasador y granizo si no se celebra la festividad, por lo que en este día no se enciende fuego ni se hornea pan. La tradición dice que San Foca surca el cielo en un carro de fuego, portando un látigo ardiente en la mano, esperando con impaciencia el día de su conmemoración. Por lo tanto, Dios se lo anuncia solo cuando ya ha pasado, para que no queme la tierra.


Entonces, nos preguntamos, ¿cómo relacionarnos con estas pseudofiestas? Una respuesta pertinente se encuentra en un artículo publicado en 1907 en la revista "Iglesia Ortodoxa Rumana", el boletín oficial para el clero y los fieles sobre la actividad del Santo Sínodo de nuestra Iglesia, que afirma lo siguiente: "Dado que muchos aldeanos aún observan costumbres y festividades idólatras, a pesar de que los jerarcas de la Iglesia siempre han aconsejado a nuestros cristianos evitarlas, el Santo Sínodo de nuestra Santa Iglesia Ortodoxa Rumana Autocéfala votó, en su reunión del 29 de mayo de 1874, una normativa contra las festividades de origen idólatra. Esta normativa, promulgada el 3 de julio de 1874, incluye primero las festividades eclesiásticas y nacionales que todo cristiano ortodoxo rumano está obligado a observar, y luego establece en el artículo 3 lo siguiente: Cualquier otra festividad supersticiosa como: Jueves después de Pascua, Pentecostés, Ilie Pale, Foca, Pintilie Călătorul, El Rapot, la Dragaica, la Paparuda, los Circovii, los Filipii, la Chirică Se prohíbe celebrar las festividades de los cojos, por ser remanentes de la época de la idolatría, que no aportan ningún beneficio espiritual, sino solo daño a quienes las celebran, impidiéndoles realizar obras útiles y dando lugar a fiestas vanas y perjudiciales. Recomendamos que los sacerdotes aconsejen a los feligreses que abandonen estas celebraciones paganas, que no son acordes con la dignidad del cristiano ni con las enseñanzas del Santo Evangelio y de la Iglesia.


Además, sabemos que la Iglesia Ortodoxa siempre ha condenado las supersticiones y costumbres paganas. Por ejemplo, el canon 62 del Concilio de Trullo (692) enfatiza que las fiestas y costumbres paganas deben ser eliminadas de la vida de los creyentes, y quienes violen esta disposición serán depuestos o anatema:


“Por lo tanto, quienes de ahora en adelante se comprometan a hacer cualquiera de las cosas mencionadas anteriormente, después de haber sido informados, ordenamos que, si fueran clérigos, sean depuestos, y si fueran laicos, sean anatema”.


Así, siguiendo la exhortación del Santo Apóstol Pablo, quien nos dice que un creyente no puede ser supersticioso: "¿Qué acuerdo tiene Cristo con Veliarum? ¿O qué parte tiene un creyente con un incrédulo?" (2 Corintios 6:15), entendemos que nos equivocamos al dar especial importancia a estas tradiciones y creencias populares en detrimento de las establecidas por la Iglesia. Esta actitud no solo se aleja del espíritu cristiano, sino que también tiene un contenido contrario a la auténtica confesión y vida ortodoxa.


Fuente: doxologia.ro

Foto: expresul.md